spekvriend

Mevrouw Cichorei

Lieve mevrouw De Beukelaar, ik vind jou een ferme griet. Toen ik je een paar jaar geleden voor de eerste keer zag in café Mico10 in Turnhout, stal je mijn hart. Ik ben geen koffiedrinker, verre van zelfs. Maar tegen een lekkere mok met cichorei zeg ik niet nee.

cichoreiDe mysterieuse blik waarmee je mij ‘Mona Lisa’-gewijs blijft aankijken, heeft me geraakt zoals een blik dat doet bij liefde op het eerste gezicht. Warm, genegen, content.

En als jij naar mij kijkt, dan kijk ik terug. Dat mag dan wel vind ik, want blikken moeten elkaar per definitie kruisen. Dat schept een band. Meer dan woorden dat doen.

Onlangs zag ik je opnieuw in de Façade in Antwerpen en toen wist ik het zeker. Ik wil je hebben. In mijn huis. Aan de muur.

Ik vind jou een ferme griet. But you’re hard to get.

5 reacties op “Mevrouw Cichorei”

  1. Jasperon 27 Jun 2007 at 1:25

    Cichorei heb ik altijd al een heel on-Nederlands woord gevonden. Naar aanleiding van je prachtige ode aan deze ferme griet ben ik dan een beetje op zoek gegaan naar de etymologische oorsprong. Licht teleurgesteld kwam ik er achter dat het enkel van het griekse kichória komt, waar het niet meer was dan een plant of kruid.
    In tijden van schaarste (vandaar dat die griet zo ferm is) werd uit de wortel van die plant Cichorei gemaakt wat dan als suggoraat, nee, surrogaat voor koffie gebruikt werd. En verrassing: De bladen van die plant zijn, als je hem in donkere ruimte kweekt (onder de grond bv) WITLOF!
    Verder is er nog wat interessants te zeggen over de spelling. Zelf heb ik altijd gedacht en gesproken over Chicorei, met de h voor de i, maar officieel staat de h achter de tweede c. In het Engels en het Frans is het officieel omgekeerd. Maar wij blijken “gelijk” te hebben: de wetenschappelijke naam van de plant is “Cichorium intybus”, met de h op dezelfde plaats als in het Nederlands.
    Verder is er nog een fijn verhaal van een bende hollanders die ijveren tegen de sluiting van hun chicoreifabriek, met de h fout geplaatst dus. Ze willen ook dat de kastanjeboom om de hoek blijft. Het hele verhaal op http://www.destentor.nl/vechtdal/article1528821.ece

  2. spekvriendon 27 Jun 2007 at 19:56

    Fijne achtergrondinformatie Jasper!

    In de kempen zegt men trouwens ook soms schikorei, sjikoreuzie of sietsjoraai.

  3. stefanon 28 Jun 2007 at 13:52

    sjikoreuzi, zoals in speculeuzi?

  4. spekvriendon 28 Jun 2007 at 14:19

    Meestal “euzi” als in “speculeuzi” (speculaas) maar het kan ook “özie” als in “lözie” (horloge) of als in “snözie” (snor) zijn.
    Alles hangt af van de sfeer en het gemoed.

  5. Van Camp Alfonson 21 Aug 2009 at 12:57

    Beste,
    Ik ben de samensteller van een blog op het seniorennet, nl. Antwerpen, mijn geboortestad.
    Krijg ik de toestemming van de foto opmijn blog te plaatsen als informatie?
    Hartelijk dank op voorhand.
    Groetjes
    Alfons Van Camp

Trackback URI | Comments RSS

Reageer